|  رنگ  |  + 0 -  | 
ADA
بستن این پنجره
راهنما

این سایت مطابق با استاندارهای ADA برای نابینایان مناسب‌سازی شده و سازگاری این استاندارد در بخش‌های مختلف لحاظ گردیده است.
بستن این پنجره

sermon25

Sermon 25: Nothing (is left to me) but Kufah...
When Amir al-mu'minin received successive news that Mu`awiyah's men were occupying cities1 and his own officers in Yemen namely `Ubaydullah ibn `Abbas and Sa`id ibn Nimran came to him retreating after being overpowered by Busr ibn Abi Artah, he was much disturbed by the slackness of his own men in jihad and their difference with his opinion. Proceeding on to the pulpit he said:
Nothing (is left to me) but Kufah which I can hold and extend (which is in my hand to play with). (O Kufah) if this is your condition that whirlwinds continue blowing through you, then Allah may destroy you.
Then he illustrated with the verse of a poet:
O `Amr! By your good father's life. I have received only a small bit of fat from this pot (fat that remains sticking to it after it has been emptied).
Then he continued:

I have been informed that Busr has overpowered Yemen. By Allah, I have begun thinking about these people that they would shortly snatch away the whole country through their unity on their wrong and your disunity (from your own right), and separation, your disobedience of your Imam in matters of right and their obedience to their leader in matters of wrong, their fulfilment of the trust in favour of their master and your betrayal, their good work in their cities and your mischief. Even if I give you charge of a wooden bowl I fear you would run away with its handle.
O My God they are disgusted of me and I am disgusted of them. They are weary of me and I am weary of them. Change them for me with better ones and change me for them with worse one. O My God, melt their hearts as salt melts in water. By Allah, I wish I had only a thousand horsemen of Banu Firas ibn Ghanm (as the poet says):

If you call them the horsemen would come to you like the summer cloud.

(Thereafter Amir al-mu'minin alighted from the pulpit).
as-Sayyid ar-Radi says: In this verse the word "armiyah" is plural of "ramiyy" which means cloud and "hamim" here means summer. The poet has particularised the cloud of summer because it moves swiftly. This is because it is devoid of water while a cloud moves slowly when it is laden with rain. Such clouds generally appear (in Arabia) in winter. By this verse the poet intends to convey that when they are called and referred to for help they approach with rapidity and this is borne by the first line "if you call them they will reach you."

https://www.al-islam.org

 تاریخ ثبت : 17 شهریور 1396
  آخرین به روزرسانی : 26 شهریور 1396
 مدیر سایت
 643
سایتـــ های مرتبطـ

آمار بازدیدکنندگان

  • کاربران آنلاین : 28
  • بیشترین بازدید همزمان : 266
  • بازدید امروز : 4,546
  • بازدید دیروز : 1,893
  • کل بازدید : 6,889,973
  • آخرین به روزرسانی : 5 اردیبهشت 1403 14:10:11
  • شناسه IP شما : 18.216.32.116

راه‌های تماس با ما

  • آدرس : سمنان بلوار 17 شهریور شرکت آب منطقه ای سمنان
  • کدپستی : 3518888614
  • تلفن : 02333361913
  • فاکس : 02333361917
  • پست الکترونیکی : info[at]smrw.ir
  • پیامک : 3000290012
  • تلفن گویا : 02333361916